تطوير تقنية التدريس لقواعد اللغة العربية المبنية على “رسم مشجّر” ‏

ملخص

يهدف هذا البحث إلى تقديم تطوير تقنية التدريس لقواعد اللغة العربية المبنية ‏على “رسم مشجّر” ‏لطلبة قسم الأدب العربي جامعة مالانج الحكومية. ‏وخلفية هذا البحث هي أن الباحث يرى كثير من طلبة الجامعة يعرفون القواعد النحوية من ‏ناحية نظرية فحسب، ولكنهم يشعرون بالصعوبة في تطبيق نظريتهم النحوية في عملية القراءة ‏الصحيحة. وهذه الظواهر تقع لقصور فهمهم على أن أغراض تدريس القواعد هي التعريفات ‏النحوية كغاية الدراسة وليست كوسائل القراءة واكتشاف المعاني. بناء على تقنية تحليل ‏النحوية الإنجليزية بطريقة رسم مشجّر لـ “نعوم تشومسكي”‏‎ ‎يقوم الباحث بمحاولة تطبيق نظرية ‏النحو العربي في الرسم المشجر الذي يعوّد الطلبة بتعيين إعراب كل كلمة بالنظر إلى موقعها ‏في الجملة.‏
وخلص البحث على إمكانية تطبيق التخطيط النحوي بالرسم المشجر في العربية ‏بتكيّف الطريقة التي تتعلق‎ ‎بالنظرية‎ ‎نفسها وبخصوصية‎ ‎اللغة‎ ‎العربية. وليس الهدف من هذا ‏البحث التبرير بأن نظرية لغوية معينة تفوق النظريات الأخرى، فإنما يقصد البحث في محاولة ‏تطوير طريقة تدريس النحو العربي بأسهل ما يمكن لدي طلبة اللغة العربية لغير الناطقين بها. ‏
الكلمات الرئيسة: التقنية، التراكيب، الإعراب، الرسم المشجر ‏

أ.‏ المقدمة
اللغة هي ألفاظ يعبر بها كل قوم عن أغراضهم (الإسكندى،1916: 3) القوم ‏يعبرون الألفاظ التي تتركب من الكلام بلغة معينة. والكلام في اللغة يتركب من الجمل ‏المتنوعة، والجملة الواحدة تتكون من الكلمات، والكلمة مجموعة من الأحرف وهكذا. فاللغة ‏من شأنها تتركب من أصغر عناصر اللغة. من هذه الناحية يعرف بأن اللغة هي التركيب، ‏فهي تركيب عناصر اللغة لمعنى يقصده المتكلم لإيصال ما خطر بباله من أغراض. فمن يريد ‏أن يفهم الكلام فهما جيدا فعليه أن يفهم تركيب الكلام. ‏
والنحو هو دراسة لغوية التي تركّز في تركيب الكلمات كعناصر الجملة من الكلام، ‏فلكل لغة دراسة نحوية التي تقصد بها حفظ المتكلم من الخطاء في تأدية المعنى لإيصاله إلى ‏ذهن السامع من أغراض. فالنحو نتيجة عمل عقلي مستمر في فهم تركيب الجملة في لغة ‏معينة، ومن شأنه أن ينمو بنموّ اللغة. ولكل لغة خصائص معينة في التركيب، فاللغة العربية ‏هي اللغة الوحيدة في العالم التي لديها تغييرات إعراب أواخر الكلمات بسبب تغيير ‏التراكيب. فهذه التغييرات تؤدي إلى مشكلة قراءة جمل العربية المكتوبة بدون الشكل لدي ‏متعلمي اللغة العربية لغير الناطقين بها. لذلك لا بد لمدرسي اللغة العربية لغير الناطقين بها أن ‏يبحثوا في أسهل طريقة تدريس التراكيب لدي طلبتهم، فمن أحد تقنية تدريس التراكيب فهو ‏أن يقارن المدرس تركيب الجمل العربية بتركيب اللغة الذي يفهمه الطالب من قبل. فاللغة ‏الإنجليزية هي اللغة الأجنبية الأولى التي درسوها معظم الطلاب الجامعي في إندونيسيا. فمن ‏هذه الحالة يحاول الباحث في تطبيق نظرية نعوم تشومسكي‎—‎فهي دراسة ‏tree diagram، ‏الذي ترجم الباحث بدراسة “الرسم المشجرّ أم الرسم الشجري”‏‎—‎في تركيب اللغة العربية.‏
فليس الهدف من هذا البحث التبرير بأن نظرية لغوية معينة تفوق النظريات الأخرى، ‏وإنما الغرض الأساسي لهذا البحث هو محاولة تطوير طريقة تدريس النحو العربي بأسهل ما ‏يمكن لدي طلبة اللغة العربية لغير الناطقين بها. واتبع هذا البحث بالمنهج الوصفي المقارن ‏بين اللغة العربية والإنجليزية في تطبيق نظرية الرسم المشجر. وموضوع البحث هو طلبة جامعة ‏مالانج الحكومية في مادة دروس اللغة العربية المكثفة الكتابية (القراءة والكتابة). وقُسّم ‏البحث إلى ثلاث موضوعات سوى المقدمة والخاتمة، فالموضوعات هي: 1) نعوم تشومسكي ‏ودراسة “رسم مشجّر”، و2) الفرق بين عناصر اللغة: الكلمة والتركيب والجملة والكلام، ‏و3) تخطيط تركيب اللغة العربية المبني على الرسم المشجر ‏
ب.‏ نعوم تشومسكي ودراسة “رسم مشجّر”‏
ولد أفرام نعوم تشومسكى فى السابع من ديسمبر عام 1928م فى مدينة فيلادلفيا ‏بولاية بنسلفانيا بالولايات المتحدة الأمريكية. في عام 1957م، ألّف تشومسكي الكتاب ‏تحت الموضوع “التراكيب النحوية”‏‎ (Syntactic Structures)‎‏”، مهما كان الكتاب لا يتجاوز ‏من 120 صفحة، لكنه يكون أساسا للنظرية التوليدية والثورة في الدراسة اللغوية ‏‏(أيدجيسون، 1993: 25). وقد أشار تشومسكي في كتابه “التراكيب النحوية” الذي يمثل ‏المرحلة الأولى من “النظرية التحويلية ” ‏ إلى أن النحو التحويلي له ‏ثلاثة أركان أساسية هي:‏
‏1)‏ قواعد تركيب العبارة: وهي توضح أن الجمل تتركب من عبارات، والعبارة تتركب من ‏الكلمات.‏
‏2)‏ القواعد التحويلية: وهي مجموعة من القوانين التي يجب تطبيقها بنظام صارم، وتلك ‏القوانين بعضها إجباري وبعضها الآخر اختياري
‏3)‏ القواعد الصرفية الصوتية: وتقرر تلك القواعد في خاتمة مطاف الصيغة النهائية ‏للكلمة المنطوقة أو المكتوبة ( ياقوت، 2002: 134). ‏
فمن عناصر الثلاثة السابقة يركّز البحث على قواعد تركيب العبارة التي لها تأثيرات في ‏الإعراب، فالتراكيب العربية على الأكثر تسبب إلى تغييرات إعراب الكلمات. وطلبة قسم ‏الأدب العربي كقراء عجمية يشعر بالصعوبة في نطق الأحرف الأخيرة في القراءة. فإنما يراد ‏من التطبيق هو تعويد طلبة قسم اللغة العربية على القراءة الصحيحة بتدريب تراكيب الجمل ‏المبني على تخطيط “رسم مشجر”. ‏
وطريقة تخطيط الجملة في الانجليزية برسم مشجر يبدأ بتقرير وتثبيت صيغة كل ‏الكلمات أهي من فعل أو اسم أو حرف (من أقسام الكلِمpart of speech ‎‏). وبعد كتابة ‏صيغة كل كلمة فالخطوة بعدها تعيين كل كلمة من ناحية موقع الكلمة حسب ‏المعنى‎(position)‎، فهي بتعيين كل كلمة بكونها كلمة مفردة ذات معنى أم من عنصر التركيب‎ ‎phrase ‎‏ التي تكوّن معنا معينا بعد تعلقها بالكلمة الأخرى. وأخر الخطوة لهذه النظرية هي ‏تعيين موقع التراكيب بأنها عناصر الجملة التي كانت في الإنجليزية تتركب من الفعل الفاعل ‏‏(كارني: 2006: 64). وبيان ذلك كما هو موضح في الرسم الشجري الآتي:‏

‏ ‏
فالباحث لا يأخذ هذه النظرية مباشرة مائة في المائة في التطبيق، لأن طبيعة التراكيب ‏العربية تختلف بطبيعة التراكيب الإنجليزية. وليست هذه النظرية إلا إثارة وإيحاء في تحليل النحو ‏العربي بنظرية الرسم المشجر بطبيعة التراكيب العربية.‏
‏ ‏
ت.‏ ‏ الفرق بين عناصر اللغة: الكلمة والتركيب والجملة والكلام ‏
قبل أن نقوم بالتحليل على تركيب الألفاظ العربية، فلا بد لنا أن نفرق بين كل عناصر ‏اللغة في العربية. أصغر عناصر اللغة في الكتابة العربية هي الحروف الهجائية، فمن تركيب ‏الحروف جعلت الكلمة. الكلمة عند الزمخشري (1993: 23) هي اللفظة الدالة على ‏معنى مفرد بالوضع. وهي جنس تحته ثلاثة أنواع: الاسم والفعل والحرف. فالكلمة يرادف ‏‏”‏word‏” في اللغة الإنجليزية. فكل الكلمة له صيغة من ثلاث صيغ السابقة، فقبل أن نشير ‏الكلمة إلى موقعها في الإعراب في الرسم المشجر فلا بد لنا أن نعرف صيغة الكلمة من ‏ناحية الاسم والفعل والحرف. فإذا وجد كلمة “ذهب محمد إلى المدرسة”، فكلمة ذهب هي ‏الفعل، ومحمد هي اسم، فكلمة إلى هي حرف، والمدرسة هي اسم، وهكذا. ‏
وعنصر اللغة فوق الكلمة هو التركيب أو المركب فهو قولٌ مؤلفٌ من كلمتين أو أكثرَ ‏لفائدة، سواءٌ أكانت الفائدةُ تامةً، مثلُ “النجاةُ فى الصدق”، أم ناقصةٌ، مثل “نور الشمس، ‏والتركيب ستةُ أنواعٍ إسناديٌّ وإضافيٌّ وبياني وعطفيٌّ ومزجيٌّ وعدَديٌّ (الغلاييني، 2007، ‏الجزء 1: 10). فمن هذا التعريف فالتركيب في العربية مرادف بـ ‏phrase‏ و ‏‎ clauseفي اللغة ‏الإنجليزية. فالتركيب الذي له فائدة تامة يرادف ‏clause، و التركيب الذي له فائدة ناقصة ‏يرادف ‏phrase‏. لكن استعمال مصطلح التركيب لمعنى ‏phrase‏ و ‏clause‏ قد يصعب لدي ‏الأعجميين الذين لديهم الإدراك اللغوي بأن كليهما من المصطلحين المتفرقين في المعنى ‏والتعريف، ولا يمكن أن يجمعا في معنى “التركيب” وحده. فمن أنواع التركيب الستة المذكورة ‏ليست لديها فائدة تامة سوى التركيب الإسنادي، فالتركيب أو المركب الإسنادي سمى جملة ‏أيضا، وتحتوي تحته الجملة الاسمية والفعلية. ولتسهيل الفرق بين ‏phrase‏ و ‏clause‏ استعمل ‏الباحث مصطلح التركيب لمعنى ‏phrase‏ فهو التركيب الذي له فائدة ناقصة، ومصطلح “جملة” ‏لمعنى ‏clause‏ فهو التركيب الذي له فائدة تامة.‏
‏ وكان تمام حسان (2000: 121) يستعمل مصطلح الجملة لمعنى ‏clause‏ مثل ‏القياس السابق، فهو يبين بأن الجملة عند النحاة لها ركنان: المسند والمسند إليه (فهي المركب ‏الإسنادي في مصطلح الغلاييني)، فأما في الجملة الاسمية فالمبتدأ مسند إليه والخبر مسند، وأما ‏في الجملة الفعلية فالفاعل أو نائبه مسند إليه والفعل مسند. وكل من المسند والمسند إليه ‏عمدة وما عدا هذين الركنين فضلة. والجملة لمعنى ‏clause‏ في الإنجليزية تعرف بأنها مجموعة من ‏الكلمات التي تتركب من الفاعل والفعل، قال أزار (1999: 239):‏‎ “A clause is a group ‎of words containing a subject and verb” ‎‏ . فهذا التعريف لـ ‏clause‏ يرادف الجملة الفعلية ‏في التركيب العربي. وليست في العربية جملة اسمية التي ليست لها فعل، وكل من الجملة في ‏الإنجليزية لها فعل مهما كان الفعل نيابة لعلاقة الفعل ‏‎(Link verb)‎، لفظ ‏‎“is”‎‏ في جملة ‏‎“Muhammad is clever”‎‏ يكون نيابة الفعل في الإنجليزية. ترجمت هذه الجملة في العربية ‏بـ”محمد ماهر” فتكنى الجملة بالجملة الاسمية لأنها تتركب من المبتدأ والخبر. ويمكن ترادف ‏الجملة الاسمية بـ ‏‎“nominal clause”‎، والجملة الفعلية بـ ‏‎“verbal clause”‎‏ مهما كان تركيب ‏الانجليزية لا ينقسم الجملة بهذين الاسمين. ‏
وأكبر عنصر اللغة في العربية هو الكلام، وهو اللفظ المركب المفيد بالوضع (الفاضل: ‏‏4). والغلاييني (2007: 12) يعرف بأن الكلام هو الجملة المفيدة معنى تاما مُكتفيا بنفسه. ‏فالنحاة يعرفون بأن الجملة المفيدة هي الجملة التي دل على معنى يحسن السكوت عليه، فلا ‏يسأل السامع عن مضمون الكلام. من هذا التعريف يعرف بأن الكلام أوسع من الجملة، قد ‏يتركب الكلام من جملتين فأكثر، فالكلام يرادف ‏sentence‏ في اللغة الانجليزية. ‏

ث.‏ ‏ تخطيط تراكيب اللغة العربية المبني على الرسم المشجر
و أهم الشيء في تخطيط التراكيب بالرسم المشجر هو تعويد الطلبة في معرفة إعراب ‏آخر كل كلمة بجانب معرفتهم عن معاني كل كلمة حسب الموقع في تكوين معنى الجملة. ‏فطريقة تدريس تخطيط التراكيب العربية بالرسم المشجر يبدأ بالتراكيب البسيطة من التراكيب ‏‎ ‎‎(phrase)‎‏ ثم الجملة‎(clause) ‎‏ فالكلام‎ (sentence) ‎‏.‏
‏1.‏ تخطيط التركيب العربي ‏‎(phrase)‎‏ المبني على الرسم المشجر
وإنما يقصد في تخطيط التراكيب هو التفهيم لدي الدارسين بأن اللغة العربية لها عدة ‏التراكيب فهي ستة أنواع التراكيب عند الغلاييني سوى التركيب الإسنادي فهي التركيب ‏الإضافيّ والتركيب العطفيّ والتركيب البياني والتركيب المزجيّ و التركيب العدَديّ. ولكن ‏البحث سيبين الثلاثة الأولى كعيّنة البحث. ‏
أ)‏ التركيب الإضافي ‏
التركيب الإضافي هو التركيب الذي يتركب من المضاف والمضاف إليه، فالمضاف هو ‏‎“prefixed”‎والمضاف إليه هو ‏‎“post fixed”‎‏ في اللغة الإنجليزية، لكن هذين المصطلحين غير ‏مشهور لدي الإنجليزيين. في الإنجليزية كل التركيب له طرفان اثنان هما الكلمة المركزية‎(head) ‎‏ ‏والكلمة المخصِّصة ‏‎(modifier)‎‏. فمن التعريف يعرف بأن المضاف هو كلمة مركزية والمضاف ‏إليه كلمة مخصصّة. فالرسم المشجّر للتركيب الإضافي مثل ما يصور في الرسم التالية:‏
‏ ‏
في تدريس التركيب الإضافي يمرن المعلم بأن المضاف له شروط، فهي حذف التّنوين ‏ونون التّثنية ونون جمع المذكر السّالم والألف واللام. المضاف يعرب حسب موقعه في الجملة، ‏والمضاف إليه مجرور دائما. في الإضافة ثلاثة أحرف معنوية مقدرة بين المضاف والمضاف إليه ‏فهي “اللام” و”من” و”في ” (الفنتوخ، 1418: 188-189) . وشرح التركيب الإضافي ‏على تخطيط الرسم المشجر مثل الأمثلة الآتية:‏

ب)‏ التركيب البياني: هو كلّ كلمتين كانت ثانيتهما موضحة معنى الأولى (الغلاييني، 2007: ‏‏12). والكلمة الأولى في مصطلح الإنجليزية هي الكلمة المركزية ‏head‏ والكلمة الثانية هي ‏المخصصة ‏modifier‏. الكلمة المركزية هي مركز من التركيب التي كانت الكلمة الثانية لها ‏علاقة نحوية ومعنوية بها. والكلمة المخصصة هي عنصر التركيب الذي يخصص عنصر آخر. ‏والتركيب البياني ثلاثة أقسام وهي:‏
‏1)‏ التركيب الوصفي: وهو ما تألفَ من الصفة والموصوف، وقد يسمى الصفة بالنعت ‏والموصوف بالمنعوت والنعت يتبع المنعوت في الإعراب، والتذكير والتأنيث، والتعريف ‏والتنكير، والإفراد والتثنية والجمع، إن كان حقيقيا. وإن كان النعت سببيّا فوجبت ‏موافقته إلا في الإعراب وفي تعريفه وتنكيره، المثال:‏

‏2)‏ التركيب التوكيديّ : وهو ما تألفَ من المؤكِّد و المؤكَّد. والتوكيد نوعان هما التوكيد المعنوي ‏والتوكيد اللفظي، ولكن كل مؤكِّد منهما يتبع المؤكَّد في الإعراب، في تدريس التركيب ‏البياني المبني على تخطيط رسم مشجر يشرح المعلم بأن الجزء الثاني من التركيب البياني ‏يتبع ما قبله في إعرابه. المثال:‏

‏3)‏ التركيب البدَليّ: وهو ما تألف من البَدَل والمُبدَل منه. ولتعويد الطلبة في الرسم الشجر، ‏يمرن المدرس الطلبة بتخطيط الجمل على جميع أنواع البدل فهي بدل كل من كل، وبعض من ‏كل، والاشتمال، والبدل المباين للمبدل منه. في تدريس التركيب البدلي المبني على تخطيط ‏رسم مشجر يشرح المعلم بأن الجزء الثاني من التركيب البدلي يتبع ما قبله في إعرابه. ‏
‏ المثال:‏

ت)‏ التركيب العطفيُّ: فهو ما تألف من المعطوف والمعطوف عليه، بِتوسُّط حرف العطف ‏بينهما، وأحرفُ العَطفِ تسعةٌ. وهي: “الواو والفاءُ وثُمَّ وحتى و أَو وأَم وبَلْ ولا ولكنْ”. ‏وحُكمُ ما بعدَ حرف العطف أن يتبعَ ما قبله في إعرابه كما يحدث في التركيب البياني ‏السابق، المثال:‏

‏2.‏ تخطيط الجملة العربية المبني على الرسم المشجر
وبعد أن يجود الطالب في تخطيط التراكيب بالرسم المشجر، يستمر المدرس بشرح ‏تخطيط الجملة بنوعيها، فهي الجملة الاسمية والجملة الفعلية. ‏
أ)‏ الجملة الاسمية: فهو ما تتركب من المبتدأ والخبر. في تخطيط الجملة الاسمية برسم مشجر، ‏يمرن المدرس من الجملة البسيطة إلى جملة معقّدة. في البداية جعلت الجملة بمبتدأ من اسم ‏مفرد والخبر باسم مفرد كذلك، فهي مثل الجملة في الرسم المشجّر التالي:‏

في المثال السابق كان المبتدأ والخبر من اسمين مفردين لا يتركب بالتركيب الإضافي ‏ولا الوصفي وغيرهما. وفي تخطيط هذه الجملة بالرسم الشجري يمرن المدرس بالجملة الاسمية ‏المتنوعة، حتى ينطبع في ذهن الطلبة بأن المبتدأ مرفوع والخبر مرفوع أيضا. وبعد أن يجد الطلبة ‏الكفاءة في تخطيط الجملة البسيطة، فجعل المدرس الجملة الاسمية بالمبتدأ والخبر من التركيب، ‏كما هو موضح في الرسم الشجري الآتي:‏

في هذه الجملة كان المبتدأ من التركيب الوصفي، كلمة “الطالب” مرفوع على أنها ‏مبتدأ، وكلمة “الكسل” مرفوع على أنها صفة يتبع الموصوف في الإعراب، والتركيب الوصفي ‏يكون مبتدأ. والخبر لهذه الجملة من التركيب الإضافي، فكلمة “عارضُ” مرفوع لأنه خبر فهو ‏مضاف، وكلمة الوسادة مضاف إليه مجرور وعلامة جره الكسرة. والمبتدأ من التركيب ‏الوصفي والخبر من التركيب الإضافي جملة اسمية مفيدة فهي الكلام.‏
ب)‏ الجملة الفعلية: فهو ما تتركب الفعل والفاعل. في تخطيط الجملة الفعلية برسم مشجر. ‏يشرح المدرس بأن هناك فرق كبير بين الصيغة (أقسام الكلِمpart of speech ‎‏) والموقِع ‏‎(position)‎، فالفاعل هو الموقع واسم الفاعل هو الصيغة، ومفعول به هو الموقع واسم ‏المفعول هو الصيغة وهكذا. في جملة “نظرت الكاتب”، فكلمة “الكاتبَ” هي مفعول به ‏من اسم الفاعل. وزاد المدرس في هذه الدرجة بالتعريف عن العمدة والفضلة، فالعمدة هي ‏ما لا يستغنى عنه كالفاعل (‏the core of sentence‏) والفضلة هي اسمٌ يُذكرُ لتتميم معنى ‏الجملة ‏‎(complement)‎، فالتخطيط الجملة الفعلية بالرسم الشجري على النحو الآتي: ‏

‏3.‏ تخطيط الكلام العربي المبني على الرسم المشجر
وإنما يقصد من تخطيط الكلام هنا هو الكلام الذي يتركب من الجملتين فأكثر، لأن ‏الجملة قد تكون كلاما وقد تكون غير الكلام. فجملة “ذهب محمد إلى المدرسة” هي الجملة ‏الاسمية التي لها فائدة تامة فهي الكلام. وإذا زاد فيها حرف شرط “إن” في أولها فليست هي ‏من الكلام، فجملة “إن ذهب محمد إلى المدرسة” هي من جملة شرطية ليست من الكلام ‏لأنها لم تكن مفيدة، وإذا زيد فيها جواب الشرط “فأنا ذاهب معه” فجملة الفعلية والاسمية ‏هما الكلام لفائدة تامة، كما هو موضح في الرسم الشجري الآتي:‏

ج.‏ الخلاصة ‏
تناول‎ ‎البحث تطوير تقنية تدريس النحو العربي الذي مر به تعليم اللغة العربية لطلبة ‏جامعة مالانج الحكومية. حيث‎ ‎بدأت‎ ‎طريقة تخطيط الجملة برسم شجري بتقرير وتثبيت ‏صيغة كل الكلمات أهي من فعل أو اسم أو حرف (أقسام الكلِمpart of speech ‎‏) ثم تعيين ‏كل كلمة من ناحية موقع الكلمة حسب المعنى‎(position‏ وتعيين موقع التراكيب بأنها عناصر ‏الجملة. وتعيين الجملة أهي من الكلام أم هي لم تكن مفيدة وتحتاج الجملة الأخرى لتكون ‏مفيدة. وقد‎ ‎تناول‎ ‎البحث‎ ‎بصورة‎ ‎التطوير بكل‎ ‎درجته وتوصل‎ ‎البحث‎ ‎إلى‎ ‎النتائج‎ ‎والتوصيات‎ ‎الآتية‎:‎
‏1)‏ إن تطوير تقنية التدريس مهمّ لتسهيل التعليم والتعلم لدي متعلمي اللغة العربية بغير ‏الناطقين بها.‏
‏2)‏ إن تطبيق تقنية الرسم الشجري في اللغة العربية مفيد لدي الطلبة في فهم تراكيب الجمل ‏ويساعدهم في معرفة إعراب الكلمات في الجملة. ‏
‏3)‏ يرى‎ ‎البحث‎ ‎أن تطبيق التخطيط النحوي بالرسم الشجري في العربية ممكن بتكيّف ‏الطريقة التي تتعلق‎ ‎بالنظرية‎ ‎نفسها وبخصوصية‎ ‎اللغة‎ ‎العربية‎.‎
‏4)‏ للإفادة‎ ‎من‎ ‎البحث يوصي الباحث‎ ‎بالاطلاع‎ ‎على‎ ‎خصوصية التراكيب العربية وجعل ‏النظرية الإنجليزية إثارة وإيحاء في التطوير.‏
‎ ‎
المراجع
المراجع‎ ‎العربية
الإسكندى، أحمد، و مصطفي عناني. 1916. الوسيط في الأدب العربي وتاريخه. مصر: دار ‏المعارف.‏
حسان، تمام. 2000. الأصول. القاهرة: عالم الكتب
الزمخشري، أبي القاسم محمود بن عمر. 1993. المفصل في صنعة الإعراب. الطبعة ‏الأولى. بيروت: دار ومكتبة الهلال
الغلاييني، مصطفى. 2007. جامع الدروس العربية. الطبعة الثامية. بيروت: دار الكتب ‏العلمية
الفنتوخ، عبد العزيز بن محمد (م. مشارك). 1422 ه. تهذيب شرح ابن عقيل لألفية ابن ‏مالك. الرياض: جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية ‏
ياقوت، محمود سليمان. 2002. منهج البحث اللغوي. الإسكندرية: دار المعرفة الجامعية
‏ ‏
المراجع الأجنبية
Aitchison, Jean. 1993. Linguistics. Chicago: NTC/Contemporary Publishing. ‎
Azar, Betty Schrampfer.1999. Understanding and Using English Grammar. New York: ‎Longman. ‎
Carnie, Andrew. 2006.Syntax: A generative Introductian. Malden: Blackwell ‎

‏Transformatif Grammar

Tentang ibnusamsulhuda

Pengajar Jurusan Sastra Arab Universitas Negeri Malang
Pos ini dipublikasikan di Uncategorized. Tandai permalink.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s